Keine exakte Übersetzung gefunden für دور المعارضة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دور المعارضة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le rôle de l'opposition est de susciter le débat et de constituer un système d'équilibre et de contre-pouvoir.
    ودور المعارضة هو تحفيز النقاش وتوفير نظام للضوابط والتوازنات.
  • À l'heure actuelle, le caractère patriarcal de la culture au Timor-Leste, notamment dans les districts, présente un obstacle à la réalisation de l'égalité de représentation au niveau local, par exemple comme chefs de suco ou dans les conseils de suco, obstacle qui n'est pas si important au niveau des organes de gouvernement nationaux.
    وحددت هذه الحلقة الدراسية المنظور الذي ينبغي أن يتخذه البلد في معالجة قضايا مثل التعليم والأحزاب السياسية والمسائل الدينية ودور المعارضة والمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني.
  • Pour ce qui est du processus démocratique, la mission a insisté sur l'importance de respecter le rôle constitutionnel revenant à l'opposition.
    وفيما يتصل بالعملية الديمقراطية، شددت البعثة على أهمية احترام الدور الدستوري للمعارضة.
  • Le Code de conduite avait essentiellement trait au comportement des candidats et des partis au cours de la campagne électorale, tandis que l'accord complémentaire consistait en l'engagement de condamner toutes les formes de violence, de se conformer aux principes de bonne gouvernance et de garantir à l'opposition un rôle significatif au Parlement après les élections.
    وتتعلق مدونة قواعد السلوك بالدرجة الأولى بسلوك المرشحين والأحزاب أثناء الحملة الانتخابية، بينما تألف الاتفاق التكميلي من التزامات بإدانة جميع أشكال العنف، والتمسك بمبادئ الحكم الرشيد، وكفالة دور هادف للمعارضة في البرلمان بعد الانتخابات.
  • Dans une société démocratique, il est fondamental que l'opposition ait toute liberté pour jouer pleinement son rôle, mais elle doit le faire de manière responsable.
    ومن الأساسي داخل المجتمع الديمقراطي الإفساح في المجال أمام المعارضة بما يسمح لها بأداء دورها الهام؛ ويجب على المعارضة بدورها أن تضطلع بهذا الدور بشكل مسؤول.
  • Appeler les autorités démocratiquement élues à respecter l'espace et le rôle conférés aux partis d'opposition par la Constitution en vue d'assurer leur participation effective au débat politique national.
    ودعوة السلطات المنتخبة ديمقراطيا إلى احترام المجال والدور المسندين إلى أحزاب المعارضة بموجب الدستور من أجل ضمان مشاركتها الفعلية في الحوار السياسي الوطني.
  • Exhorte les autorités démocratiquement élues à respecter l'espace et le rôle conférés aux partis d'opposition par la Constitution en vue d'assurer leur participation effective au débat politique national, et encourage tous les partis à demeurer engagés en faveur du processus politique et de la réconciliation nationale dans le respect du cadre constitutionnel et de la légalité;
    يحض السلطات المنتخبة ديمقراطيا على مراعاة الحيز والدور المسندين لأحزاب المعارضة بموجب الدستور لضمان مشاركتها الفعالة في الحوار السياسي الوطني، ويشجع الأحزاب جميعها على أن تظل ملتزمة بالعملية السياسية والمصالحة الوطنية وفقا للإطار الدستوري والقانون؛
  • Il faudrait renforcer les établissements publics tels que les bibliothèques, les archives, les musées, les collections culturelles et d'autres points d'accès communautaire, de manière à promouvoir la préservation des archives documentaires et un accès libre et équitable à l'information.
    وينبغي تدعيم المؤسسات العامة مثل المكتبات ودور المحفوظات والمتاحف ومعارض مجموعات الأعمال الثقافية وغيرها من نقاط النفاذ في المجتمعات المحلية، تمكيناً للحفاظ على السجلات الوثائقية والنفاذ الحر والمنصف إلى المعلومات.
  • Tout au long de la période électorale, les membres du Comité ont tenu des discussions constructives sur divers aspects des élections et sont parvenus à un consensus sur les moyens d'améliorer le processus, notamment les modifications à apporter à la loi électorale, l'adoption d'un accord entre les partis politiques et de divers codes de conduite ainsi qu'un rôle constructif pour l'opposition après les élections.
    وطوال فترة الانتخابات، شارك أعضاء اللجنة في مناقشات بناءة بشأن مختلف جوانب الانتخابات، وتوصلوا إلى توافق للآراء بخصوص سبل تحسين العملية، بما في ذلك ما يتعلق بالتعديلات اللازمة لقانون الانتخابات، واعتماد اتفاق للأحزاب السياسية ومدونات مختلفة لقواعد السلوك، والدور البناء للمعارضة في مرحلة ما بعد الانتخابات.
  • Le Bureau de la sixième session de la Conférence des Parties a pris note de leurs préoccupations et les a encouragées à tirer pleinement parti de leur statut d'observateur pour assister aux sessions, organiser des manifestations et des expositions parallèles, tenir des points de presse et échanger des vues, des idées et des informations avec les autres participants.
    وقد أخذ علماً بشواغلها مكتب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف والذي شجعها على الاستفادة الكاملة من وضعها كمنظمات لها صفة مراقب لحضور الدورات وتنظيم الأحداث الجانبية والمعارض وتنظيم المؤتمرات الصحفية وتبادل وجهات النظر والأفكار والمعلومات مع غيرها من المشاركين.